miércoles, 20 de mayo de 2015

FILBO 2015

¡El mejor lugar para conocer de diversidad lingüística!


La 28° Feria del libro en Bogotá tuvo lugar del 21 de Abril al 4 Mayo del 2015.
Allí tuvimos la oportunidad de apreciar todo tipo de exposiciones en torno a la lengua, tradición, cultura y por supuesto a la literatura.

Aquí tenemos algunos recomendados:

 1. Software interactivo multilingüe para tableta digital.

Este software se encuentra en Palenque, Español, y cuatro lenguas indígenas; Curripaco, Piapoco, Puinave, Sikuani. Vinculando así el aprendizaje y apropiación de la diversidad lingüística en Colombia de la mano con la tecnología.

Figura 1 Tomada de:  http://www.transformemos.com/img/boletin-prensa/boletin-10aniversario-02-noviembre2014.jpg
Figura 1
Figura 2 

2. Lecturas del Caribe:
     
El 22 Abril, con el apoyo del Ministerio de Cultura y la Biblioteca Nacional se llevó a cabo el evento Lecturas de Caribe, el cual mediante 11 lecturas buscaba el fomento e interés por la literatura del Caribe colombiano y la identidad cultural. Además estas lecturas se podrán consultar en las bibliotecas públicas del país



Figura 3

3. Actividades, eventos y presentaciones:

La FILBO también contó con presentaciones culturales y artísticas como "Totó la Momposina", y pabellones como "La tienda Melquiades" haciendo referencia a uno de los personajes del libro Cien años de soledad de Gabriel García Márquez, además abrió espacios de dialogo entre jóvenes y estudiantes con el fin de fomentar el aprendizaje de estos sobre la diversidad cultural, lingüística y artística en Colombia.

Y a tu... ¿Que recomendarías de la FILBO? 

Referencias 


Feria Internacional del Libro en Bogotá. (s.f.). FILBO 2015. Recuperado el 3 de Mayo de 2015, de http://feriadellibro.com/


Figuras
figura 1 tomada de: 

¡Esto no es un adiós!

Bienvenidos una vez más al mundo de la lingüística


Esta será la última entrada del blog y para despedirnos queremos dejarles este maravilloso vídeo que encontramos en la red. 

Esperamos hayan disfrutado el blog tanto como nosotros y bueno esto no es un adiós, pues ya saben un poquito más acerca de la diversidad lingüística del español en Colombia y Latinoamérica.



¿Qué te pareció el blog?  ¡Déjanos saber qué piensas en un comentario!

¿Qué tanto conoce la población colombiana de su diversidad lingüística?


  
¡Bienvenidos una vez más! 

Hoy les traemos un poco de información acerca de la diversidad lingüística en Colombia.
Hace una semana realizamos algunas encuestas a diferentes personas en la cuidad de Bogotá.

Como buscábamos encontrar la diversidad lingüística que hay en el país, realizamos esta encuesta a 20 personas de diferentes partes de Colombia, como paisas, rolos, costeños, vallunos, santandereanos entre otros.

De las 20 personas encuestadas:

 5 eran de Bogotá
5 de Santander
4 de Medellín 
1 de Alemania
3 de Cali 
2 de la zona costera.

Al analizar los resultados, nos dimos cuentas que  a pesar de esta tan cerca y de compartir muchos aspectos culturales, al momento de expresarnos oralmente somos muy diferentes. Estas variaciones se dan de acuerdo al contexto en el que se vive. Las personas entrevistadas que eran de Bogotá obtuvieron en su mayoría las mismas respuestas, al igual que las de Medellín y demás ciudades de Colombia. En el caso de la persona alemana quien tiene un manejo perfecto del español, pudimos notar que maneja un español estándar, es decir, al momento de preguntarle por expresiones como "basilala callao" o "vos sabes que pasó" no comprendía a que se referían ni tampoco de donde provenían.  Esto nos muestra que el contexto es sumamente importante a la hora de hablar de dialectos y jergas. 

La pregunta final se refería a como calificarían su experiencia a la hora de utilizar palabras de otros dialectos, el 80% de los entrevistados respondió "malo" y todos concordaban en la explicación. Estos indicaban que no eran bueno imitando acentos, además contaban que se sentían mucho más seguros cuando usaban palabras de su propio dialecto y no de un dialecto prestado porque habían muchas palabras que no conocían. El otro 20% contesto "bueno" y también estuvieron de acuerdo en el porqué, estas personas decían que han viajado mucho y que conocen muy bien Colombia, lo cual permite que se acerquen más a los diferentes dialectos y puedan tener un buen manejo en la utilización de estos.










Y tu... ¿cómo te calificas cuando usas palabras de un dialecto diferente al tuyo?

¡Déjanos tu comentario! 



Referencia de la imagen:
http://agrega.juntadeandalucia.es/visualizar/es/es-an_2011012513_9135956/true

Un rincón de África en Colombia

Un pueblo con más de 400 años de historia, formado por esclavos de África en Colombia, es lo que hoy se conoce como San Vacilio de Palenque.

Allí, predomina el criollo palenquero, una lengua que tiene raíces africanas, y bases léxicas del español, y que además de su tradición oral tiene una gran variedad de canciones.


Dentro de su contexto cultural, predomina la preservación de sus raíces, sus rituales y creencias. San Vacilio de palenque no sólo está lleno de riqueza cultural y lingüística, pues debido a la evolución y transformación a su entorno han añadido la etno-educación a las prácticas de su cultura y fomentar su identidad.



domingo, 26 de abril de 2015

Congreso Internacional de la Lengua Española, una travesía por descubrir!






El español, es una lengua con gran diversidad cultural y lingüística, y estos no solo lo hacen único, también genera que sus millones de hablantes se enamoren de él, lo enriquezcan y lo hagan cada día más completo.
La lengua española merece ser investigada, estudiada, homenajeada y ¿Por qué no? La anfitriona de su propio evento.
 Pues en el Congreso Internacional de la Lengua Española, tiene lugar todo ello. El Instituto Cervantes, la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española organizan este encuentro en diferentes países de habla hispana cada 3 años, con el fin de tratar temas relevantes y adelantar investigaciones en torno a la lengua.
¿No es esto fascinante?
Así que… ¡Emprendamos nuestro viaje!







1992
Nuestro primer destino es Sevilla, España

Aquí, en 1992 se realiza el primer encuentro, “con el fin de crear e impulsar nuevas perspectivas en la investigación de la lengua española” (Instituto Cervantes, 2010)el cual dio origen a la propuesta de seguir organizando este tipo de acontecimientos.

1997
Nuestro segundo destino es Zacatecas, México

Este hermoso país, es el encargado y el que tiene el privilegio de presentar el que oficialmente es considerado el Primer congreso internacional de la lengua española. Sus invitados fueron “los tres  premios Nobel de literatura española: Gabriel García Márquez, Camilo José Cela y Octavio Paz” (Instituto Cervantes, 2010). Las temáticas se tornaron en torno al cine, al libro, la prensa, la radio y la televisión.


2001
Nuestro tercer destino es Valladolid, España

Del 16 al 19 de Octubre, se celebró el II Congreso Internacional de la Lengua Española, éste busco ofrecer un impulso a la sociedad hispano hablante por medio de cuatro sesiones: El activo del español; el español en la sociedad de la información y del conocimiento; las fronteras del español actual y el español en la unidad y la DIVERSIDAD.


2004
Argentina, Rosario, Nuestro maravilloso tercer destino

En este encuentro, se homenajeo al escritor argentino Ernesto Sábato. Allí se trataron tres temas de gran importancia acerca de la lengua <<Identidad lingüística y globalización>>


2007
Nuestro tercer destino es Cartagena de Indias, Colombia

Este fue el curto congreso internacional de la lengua española, bajo el título: Presente y futuro de la lengua española: unidad en la diversidad. Además conto con la participación de escritores, periodistas y académicos. El evento también dio lugar al homenaje de Gabriel García Márquez por su premio nobel de literatura, siendo éste el personaje principal de la celebración.

2010
Nuestro Cuarto destino: Valparaíso Chile

Esta, será una travesía virtual, pues pese al terremoto ocurrido en Chile dicho año, no se pudo celebrar de manera presencial el evento, pero toda la información de este, como inauguración, ponencias, paneles, inauguración, clausura y participantes se encuentran en la página oficial de estos encuentros (aquí). En esta ocasión se tratan temas en torno al descubrimiento de américa, la mayor razón de nuestra diversidad lingüística. 



¿Te gusto nuestro viaje? Púes no te puedes perder los próximos.

Y tu… ¿has participado o te gustaría hacerlo en alguno de estos congresos?


Referencias


Instituto Cervantes. (2010). Congreso Internacional de la Lengua Española. Recuperado el 27 de Abril de 2015, de http://congresosdelalengua.es/historia.htm

¡Cambio Lingüístico!


En esta entrada vamos a mostrar un mentefacto acerca de los cambios lingüísticos del español.


   Imagen propia.


¿Consideras importante los cambios lingüísticos en el español?

   Referencias:
Información tomada de: http://www.ecured.cu/index.php/Cambio_ling%C3%BC%C3%ADstico


¿Cómo nace la diversidad lingüística?



El descubrimiento de América fue un acontecimiento muy importante para el desarrollo diferentes lenguas.  Con la llegada de los conquistadores se implemento el español como lengua franca, pero a pesar de esto las lenguas indígenas que se hablaban en ese momento continuaron y se enriquecieron durante la conquista.

De otro lado, es necesario tener en cuenta que desde el siglo XVI hasta el XIX existió el comercio entre África y América que permitió introducir millones de esclavos africanos procedentes de distintas etnias y hablantes de diversos idiomas. Estos esclavos transmitieron al español de las distintas regiones una serie de rasgos de sus lenguas nativas que se han conocido con el nombre de afronegrismo y se presentan tanto en la fonética como en la morfo-sintaxis y en el léxico. (Parra. M, 2007 tomado de: Patiño, 1991:225).

Fue así como el español se expandió por toda América y el mundo. Además de que cada país en latinoamérica tiene una política de aprender su lengua materna y aprender español como segunda lengua. Es por esto que en América latina hay tanta diversidad lingüística en cuanto al español





Bibliografía:
Parra. M; "La lengua española:unidad necesaria diversidad"Articulo para IV congreso internacional de lengua española (2007).













lunes, 9 de marzo de 2015

¡Diferencias en el vocabulario!

¡Hola!

" El español o castellano es una lengua romance que se extiende hoy por todo el planeta. Es la segunda lengua mas importante del mundo y la tercera más hablada. El numero de personas que hablan el español como lengua materna asciende hasta lo 32 millones en todo el planeta. Son 425 millones de personas si incluimos también a aquellos que la utilizan como segunda lengua. Es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU y también es utilizado en varias de las principales organizaciones político-económicas internacionales." (Ludovica Cintio,2009)


Hoy vamos a compartir les algunos ejemplos de las diferencias lingüísticas que hay entre España y Latinoamérica. Esperamos les guste.

   ESPAÑA                     LATINOAMERICA


Ordenador
computadora; computador
Copia de seguridad
Copia de respaldo
Boletín Electrónico
Tablero de mensajes
Cortafuegos
Firewall
Entorno
Ambiente
Fichero (también archivo)
Archivo
Ratón
Mouse
Pulsar
Presionar/Oprimir
Trazador gráfico
Graficador
Tratamiento de textos
Procesador de palabras
CD (ce-dé)
CD (si-dí)
Vale
Ok
Coche
Carro/ auto (Argentina y Uruguay)
Islote
cayo
Pibe/tío/colega
Chamo/ pibe/ chico/ amigo / parcero (Colombia)

¿Conoces alguna otra palabra que muestre la diferencia? 

Referencias

Escribirespaniol. (2009, 09 de septiembre). El español en Latinoamérica y España: Diferencias lingüísticas [web log post]. Recuperado de http://escribirespaniol.blogspot.es/1252517340/








domingo, 8 de marzo de 2015

Diferencias Lingüísticas del Español


El español, además de la pluralidad de acentos y su riqueza lingüística contiene cientos de
diferencias de acuerdo a nacionalidad o zona del hablante, lo que nos da la posibilidad de
tener una gran variabilidad de términos, jugar y crear un sin numero de textos, escritos,
etc. De hecho, Creo que una sola palabra apropiada para caracterizar nuestra lengua, porque
ésta es la que n
os permite explorar, conocer culturas, rasgos sociales, en general
"DIVERSIDAD" aún 
siendo hablantes de la misma lengua.

A continuación una breve muestra de las variaciones lingüísticas del español en 
algunos países latinoamericanos. 

¡DISFRÚTENLO!



¿Te gusto el vídeo?, Esperamos tu respuesta! déjanos un comentario.
 
 
 
 
 

miércoles, 4 de marzo de 2015

Curiosidades lingüísticas del español

Sabías que?...

El español, es una de las lenguas mas difíciles de hablar, además nos da la posibilidad de jugar con sus palabras en infinidades de formas. A continuación, algunas de ellas:

La siguiente es un oración en la cual todas sus palabras -nueve en total- llevan tilde:
 << Tomás pidió públicamente perdón, disculpándose después muchísimo más íntimamente>>  

La palabra Pedigüeñería tiene los cuatro firuletes que un termino puede tener en nuestro idioma: la virgulilla de la ñ, la diéresis  sobre ü, la tilde del acento y el punto sobre la i. 

La palabra más larga que existe es ciclopentanoperhidrofenantreno, luego viene electroencefalográficamente y contrarrevolucionariamente. Que aparezca en el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española), sin embargo, la más larga es electroencefalografista. 

Además. también tenemos:
<<Única palabra con cinco erres: ferrocarrilero>>.
<<
Única palabra que contiene dos veces cada una de las cinco vocales. Curiosamente no repite ninguna consonante: guineoecuatorial>>.

Las palabras ecuatorianos y aeronáuticos poseen las mismas letras, pero en diferente orden.
tomado de: algunas curiosidades muy curiosas de la lengua española.

 
       Con lo anterior, podemos no solo notar lo interesante que resulta conocer mas nuestra
lengua,  si no la infinidad de curiosidades y cosas que quizás no sabemos del español.
D
esde mi punto de vista una de las lenguas mas completas y ricas lingüísticamente.
El español no solo es letras, gramática, escritura, éste lleva consigo años de historia,
cultura e "identidad".

 

Conoces algunas otras?...

Imagen 1
 
 
 


!Que dificil es hablar el español!


¡Hola!

Juego de palabras estará diseñado para mostrar los diferentes dialectos que podemos encontrar en latino américa. Aquí encontraras datos curiosos, vídeos, imágenes y un sin fin de contenido relacionado con esto. A continuación les presentaremos un vídeo para dar inicio a este maravilloso mundo de la lingüística latinoamericana. Esperamos que disfruten este blog y sea de su agrado.