miércoles, 20 de mayo de 2015

FILBO 2015

¡El mejor lugar para conocer de diversidad lingüística!


La 28° Feria del libro en Bogotá tuvo lugar del 21 de Abril al 4 Mayo del 2015.
Allí tuvimos la oportunidad de apreciar todo tipo de exposiciones en torno a la lengua, tradición, cultura y por supuesto a la literatura.

Aquí tenemos algunos recomendados:

 1. Software interactivo multilingüe para tableta digital.

Este software se encuentra en Palenque, Español, y cuatro lenguas indígenas; Curripaco, Piapoco, Puinave, Sikuani. Vinculando así el aprendizaje y apropiación de la diversidad lingüística en Colombia de la mano con la tecnología.

Figura 1 Tomada de:  http://www.transformemos.com/img/boletin-prensa/boletin-10aniversario-02-noviembre2014.jpg
Figura 1
Figura 2 

2. Lecturas del Caribe:
     
El 22 Abril, con el apoyo del Ministerio de Cultura y la Biblioteca Nacional se llevó a cabo el evento Lecturas de Caribe, el cual mediante 11 lecturas buscaba el fomento e interés por la literatura del Caribe colombiano y la identidad cultural. Además estas lecturas se podrán consultar en las bibliotecas públicas del país



Figura 3

3. Actividades, eventos y presentaciones:

La FILBO también contó con presentaciones culturales y artísticas como "Totó la Momposina", y pabellones como "La tienda Melquiades" haciendo referencia a uno de los personajes del libro Cien años de soledad de Gabriel García Márquez, además abrió espacios de dialogo entre jóvenes y estudiantes con el fin de fomentar el aprendizaje de estos sobre la diversidad cultural, lingüística y artística en Colombia.

Y a tu... ¿Que recomendarías de la FILBO? 

Referencias 


Feria Internacional del Libro en Bogotá. (s.f.). FILBO 2015. Recuperado el 3 de Mayo de 2015, de http://feriadellibro.com/


Figuras
figura 1 tomada de: 

¡Esto no es un adiós!

Bienvenidos una vez más al mundo de la lingüística


Esta será la última entrada del blog y para despedirnos queremos dejarles este maravilloso vídeo que encontramos en la red. 

Esperamos hayan disfrutado el blog tanto como nosotros y bueno esto no es un adiós, pues ya saben un poquito más acerca de la diversidad lingüística del español en Colombia y Latinoamérica.



¿Qué te pareció el blog?  ¡Déjanos saber qué piensas en un comentario!

¿Qué tanto conoce la población colombiana de su diversidad lingüística?


  
¡Bienvenidos una vez más! 

Hoy les traemos un poco de información acerca de la diversidad lingüística en Colombia.
Hace una semana realizamos algunas encuestas a diferentes personas en la cuidad de Bogotá.

Como buscábamos encontrar la diversidad lingüística que hay en el país, realizamos esta encuesta a 20 personas de diferentes partes de Colombia, como paisas, rolos, costeños, vallunos, santandereanos entre otros.

De las 20 personas encuestadas:

 5 eran de Bogotá
5 de Santander
4 de Medellín 
1 de Alemania
3 de Cali 
2 de la zona costera.

Al analizar los resultados, nos dimos cuentas que  a pesar de esta tan cerca y de compartir muchos aspectos culturales, al momento de expresarnos oralmente somos muy diferentes. Estas variaciones se dan de acuerdo al contexto en el que se vive. Las personas entrevistadas que eran de Bogotá obtuvieron en su mayoría las mismas respuestas, al igual que las de Medellín y demás ciudades de Colombia. En el caso de la persona alemana quien tiene un manejo perfecto del español, pudimos notar que maneja un español estándar, es decir, al momento de preguntarle por expresiones como "basilala callao" o "vos sabes que pasó" no comprendía a que se referían ni tampoco de donde provenían.  Esto nos muestra que el contexto es sumamente importante a la hora de hablar de dialectos y jergas. 

La pregunta final se refería a como calificarían su experiencia a la hora de utilizar palabras de otros dialectos, el 80% de los entrevistados respondió "malo" y todos concordaban en la explicación. Estos indicaban que no eran bueno imitando acentos, además contaban que se sentían mucho más seguros cuando usaban palabras de su propio dialecto y no de un dialecto prestado porque habían muchas palabras que no conocían. El otro 20% contesto "bueno" y también estuvieron de acuerdo en el porqué, estas personas decían que han viajado mucho y que conocen muy bien Colombia, lo cual permite que se acerquen más a los diferentes dialectos y puedan tener un buen manejo en la utilización de estos.










Y tu... ¿cómo te calificas cuando usas palabras de un dialecto diferente al tuyo?

¡Déjanos tu comentario! 



Referencia de la imagen:
http://agrega.juntadeandalucia.es/visualizar/es/es-an_2011012513_9135956/true

Un rincón de África en Colombia

Un pueblo con más de 400 años de historia, formado por esclavos de África en Colombia, es lo que hoy se conoce como San Vacilio de Palenque.

Allí, predomina el criollo palenquero, una lengua que tiene raíces africanas, y bases léxicas del español, y que además de su tradición oral tiene una gran variedad de canciones.


Dentro de su contexto cultural, predomina la preservación de sus raíces, sus rituales y creencias. San Vacilio de palenque no sólo está lleno de riqueza cultural y lingüística, pues debido a la evolución y transformación a su entorno han añadido la etno-educación a las prácticas de su cultura y fomentar su identidad.